“total expenses” or “overall costs” is a fitting translation, yes. Fully agreed with Wolfeye.
Maybe, instead of “aufwand” (a financial term), he could use “anstrengung” which refers to physical exertion. “Gesamtanstrengung” still sounds awkward, but a power word shouldn’t be something that comes up in small talk, I guess. Hm… “Kraftmobilisierung” could symbolize that he mobilizes all his power.
Now, Hans is saying “sehr leicht” in the final panel, which German for “very easy”. Although it is more idiomatic to say “Ganz leicht”, in my opionion. “sehr” tends to appear in full sentences, less in short interjections, except possibly for the A-grade “sehr gut”, which is a standing expression.
Sorry, but “Gesamtaufwand” is a word nobody ever uses in Germany in such a moment and context.
“Volle Kraft!” (=Full power”) would be something you could understand far better.
By my point of view for Hans it would be more fitting to say “Ganz einfach.” instead of “Sehr leicht.”
Lets try to think positive, maybe Han’s is just really bad a pilot and that’s why their jet crashes.
If he was that bad of a pilot, they would’ve asked Kaycee to do that part.
“gesamtaufwand”, for anyone who’s wondering, means “maximum effort”, or in this case, I expect, “FULL POWER!”
Or it really is “Maximum effort” and is a Deadpool reference.
Why do you think he chose a red costume? 😊
More like “total expense”. Sounds like an accountant to german ears.
He intends to have the Rarg foot the entire bill for this invasion.
“total expenses” or “overall costs” is a fitting translation, yes. Fully agreed with Wolfeye.
Maybe, instead of “aufwand” (a financial term), he could use “anstrengung” which refers to physical exertion. “Gesamtanstrengung” still sounds awkward, but a power word shouldn’t be something that comes up in small talk, I guess. Hm… “Kraftmobilisierung” could symbolize that he mobilizes all his power.
Now, Hans is saying “sehr leicht” in the final panel, which German for “very easy”. Although it is more idiomatic to say “Ganz leicht”, in my opionion. “sehr” tends to appear in full sentences, less in short interjections, except possibly for the A-grade “sehr gut”, which is a standing expression.
Sehr einfach perhaps.
I did notice a typo just now: “Are you alright,” instead of “Are you alright?”
Sorry, but “Gesamtaufwand” is a word nobody ever uses in Germany in such a moment and context.
“Volle Kraft!” (=Full power”) would be something you could understand far better.
By my point of view for Hans it would be more fitting to say “Ganz einfach.” instead of “Sehr leicht.”
Many thanks! 🙂 I’ll add that to my future re-edits.